la traduction française du sens Page 220

Quran in French Language - Page no 220 220

Sourate Yunus from 98 to 106


98. Si seulement il y avait, à part le peuple de Yûnus ( Jonas ) , une cité qui ait cru et à qui sa croyance eut ensuite profité! Lorsqu’ils eurent cru ( 1 ) , Nous leur enlevâmes le châtiment d’ignominie dans la vie présente et leur donnâmes jouissance pour un certain temps.
99. Si ton Seigneur l’avait voulu, tous ceux qui sont sur la terre auraient cru. Est- ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants ( 2 ) ?
100. Il n’appartient nullement à une âme de croire si ce n’est avec la permission d’Allah. Et Il voue au châtiment ceux qui ne raisonnent pas.
101. Dis: «Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre». Mais ni les preuves ni les avertisseurs ( prophètes ) ne suffisent à des gens qui ne croient pas.
102. Est- ce qu’ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs ( 3 ) ? Dis: «Attendez! Moi aussi, j’attends avec vous».
103. Ensuite, Nous délivrerons Nos messagers et les croyants. C’est ainsi qu’il Nous incombe [ en toute justice ] de délivrer les croyants.
104. Dis: «Ô gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n’adore point ceux que vous adorez en dehors d’Allah; mais j’adore Allah qui vous fera mourir. Et il m’a été commandé d’être du nombre des croyants».
105. Et ( il m’a été dit ) : «Oriente- toi exclusivement sur la religion en pur monothéiste! Et ne sois pas du nombre des Associateurs;
106. et n’invoque pas, en dehors d’Allah, ce qui ne peut te profiter ni te nuire. Et si tu le fais, tu seras alors du nombre des injustes».
( 1 ) Lorsqu’ils eurent cru: Il s’agit du peuple de Jonas.
( 2 ) Au sujet de la tolérance en matière de foi religieuse ( voir S. 2, v. 256 ) .
( 3 ) Les peuples antérieurs: qui ont traité d’imposteurs leurs messagers.